Friday, June 30, 2006

Selection

I should receive them in a couple of weeks. About 400 for France, and 600 for Japan.
2週間後届く予定。フランスのために400枚で日本は600枚です。
Je devrais les recevoir dans 2 semaines. Environ 400 pour la France, 600 pour le Japon.

Friday, June 23, 2006

PUB


---EDIT---
And this one ?
このデザインは?
Et celui là ?
------------


I'm planning to have one of these two pictures printed as a sticker. Please help me choose which one to print ! There will be 1000 of them.

この画像の一つをステッカーにプリントすることにしました。でも一人で選べないから、助けて下さい!プリントすると千枚です。

Voila je prévois de faire tirer un sticker (un autocollant) avec l'un de ces deux visuels. Donnez moi votre avis, je n'arrive pas a choisir tout seul. Il s'agira d'une impression en 1000 exemplaires.

La stickerie

Wednesday, June 21, 2006

(very) limited edition



Ain't it great ? Produced by my "two beloved sisters", for my 20th birthday. Only one pair for the whole world.

すっごいでしょう?二人の妹が作ってくれたスリッパです。二十歳の誕生日のため。世界中に一つだけ!

N'est ce pas magnifique ? Fabriqué par "mes deux soeurs adorées", pour mes 20 ans. Une seule paire pour la planète toute entière.

Thursday, June 15, 2006

'LINKS' section opens / Ouverture de la section "LINKS"

Yes, a second page is now designed and you can start browsing it. The number of links should increase pretty quickly, I've got loads of them to share with you.

La section "LINKS" (liens) est maintenant opérationnelle. Le nombre de liens devrait augmenter assez rapidement car j'en ai des tas en réserve à partager.

Monday, June 05, 2006


Voila, gurato.com est en ligne, la phase de remplissage et de test commence, mais je suis relativement en avance sur le planning (voir post précédent) donc tout va pour le mieux !!!

En cadeaux un apperçu de ma super carte de visite dite "meishi" pour être prêt à survivre dans la jungle urbaine japonaise...